_ _    _ _____  ___   __                       
 __      _(_) | _(_)___ / ( _ ) / /_   ___ ___  _ __ ___  
 \ \ /\ / / | |/ / | |_ \ / _ \| '_ \ / __/ _ \| '_ ` _ \ 
  \ V  V /| |   <| |___) | (_) | (_) | (_| (_) | | | | | |
   \_/\_/ |_|_|\_\_|____/ \___/ \___(_)___\___/|_| |_| |_|

Bloudění

V tomto článku prozkoumáme vzrušující svět Bloudění, téma, které upoutalo pozornost milionů lidí po celém světě. Od svého vzniku až po dopad na moderní společnost hrál Bloudění zásadní roli v naší historii a každodenním životě. V průběhu let se objevily různé interpretace a pohledy na Bloudění, což dále obohacuje jeho hodnotu a význam v různých oblastech. Prostřednictvím tohoto článku se ponoříme do mnoha aspektů Bloudění, prozkoumáme jeho historické, kulturní a sociální dimenze, abychom lépe porozuměli jeho vlivu a důležitosti dnes.
O filmu s premiérou roku 1966 pojednává článek Bloudění (film).
Bloudění
AutorJaroslav Durych
ZeměČeskoslovensko
Jazykčeština
EdicePhilobiblon
NámětAlbrecht z Valdštejna, třicetiletá válka
Žánrhistorický román
VydavatelLadislav Kuncíř
Datum vydání1929
Předchozí a následující dílo
Rekviem
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Bloudění je historický román Jaroslava Durycha, který vyšel v roce 1929 s podtitulem Větší valdštejnská trilogie. Děj se odehrává od popravy českých pánů na Staroměstském náměstí. Hlavními postavami jsou: Jiří, proticísařský rebel, zprvu oddaný páže "zimní královny" Alžběty, později ve službách Albrechta z Valdštejna; Jiří ztělesňuje český národ; zamiluje se do Andělky, která je Španělka či přesněji Katalánka a ztělesňuje katolickou víru a zbožnost. Jiří, smrtelně zraněn v Chebu při obraně Albrechta proti vyslaným vrahům, je před smrtí sezdán s Andělkou a zplodí s ní dítě, symbol naděje nového pokolení.

Jde o rytmickou prózu; mnoho popisů drastických scén z války i dialogů používá (často ironicky) soudobého stylu. Hlavní metafora, "bloudění", se týká hlavně politických, ideových, mravních a duchovních zmatků doby; uprostřed nich hlavní postavy bloudí z místa na místo a znovu a znovu se setkávají.

Román byl ještě před druhou světovou válkou přeložen do angličtiny (s titulem "The Descent of the Idol"), němčiny (Pavlem Eisnerem, s titulem "Friedland"), dánštiny ("Kaos") a slovinštiny ("Blodnje"); později též do polštiny a maďarštiny. V roce 1930 byl poctěn Československou státní cenou.

Volným pokračováním je sbírka tří povídek z roku 1930 Rekviem