_ _    _ _____  ___   __                       
 __      _(_) | _(_)___ / ( _ ) / /_   ___ ___  _ __ ___  
 \ \ /\ / / | |/ / | |_ \ / _ \| '_ \ / __/ _ \| '_ ` _ \ 
  \ V  V /| |   <| |___) | (_) | (_) | (_| (_) | | | | | |
   \_/\_/ |_|_|\_\_|____/ \___/ \___(_)___\___/|_| |_| |_|

Habemus papam

In de wereld van vandaag is Habemus papam een onderwerp dat grote relevantie heeft gekregen op alle gebieden van de samenleving. Van politiek tot technologie, cultuur en economie: Habemus papam heeft een aanzienlijke invloed gehad op de manier waarop we leven en met elkaar omgaan. Door de jaren heen heeft Habemus papam tot gepassioneerde debatten geleid en diepgaande veranderingen teweeggebracht in de manier waarop we verschillende aspecten van ons dagelijks leven benaderen. In dit artikel zullen we de verschillende facetten van Habemus papam onderzoeken en de invloed ervan op verschillende gebieden analyseren, om de impact ervan op de hedendaagse samenleving beter te begrijpen.
Zie Habemus Papam (film) voor de film onder deze titel.
Habemus Papam op het concilie van Konstanz

Het Habemus papam is de Latijnse aankondiging door de kardinaal-protodiaken wanneer er een nieuwe paus is gekozen. De tekst wordt uitgesproken op de buitenloggia van de Sint-Pietersbasiliek in Vaticaanstad. De tekst luidt:

Annuntio vobis gaudium magnum; habemus Papam! Eminentissimum ac Reverendissimum Dominum, Dominum , Sanctae Romanae Ecclesiae Cardinalem, , qui sibi nomen imposuit .

De vertaling is:

Ik verkondig u met grote vreugde; wij hebben een Paus! De meest eminente en Eerwaarde Heer, de Heer , kardinaal van de Heilige Roomse Kerk, , die de naam heeft aangenomen.

Hierna verlaat de kardinaal-protodiaken de loggia, en niet veel later verschijnt de nieuwe paus, om de zegen Urbi et Orbi te geven. Paus Johannes Paulus II was de eerste paus die deze zegen vooraf liet gaan door een korte toespraak. Paus Benedictus XVI heeft dat gebruik overgenomen. Ook paus Franciscus hield een toespraak voordat hij zijn eerste zegen uitsprak.

Noot

  1. Tijdens het Habemus papam na het Conclaaf van 2005 werd deze tekst voorafgegaan door de groet Dierbare Broeders en Zusters in het Italiaans, Spaans, Frans, Duits en Engels

Externe links

Zie de categorie Habemus Papam van Wikimedia Commons voor mediabestanden over dit onderwerp.